翻訳と辞書 |
The powers that be (phrase) : ウィキペディア英語版 | The powers that be (phrase)
In idiomatic English, "the powers that be" (sometimes initialized as TPTB) is a phrase used to refer to those individuals or groups who collectively hold authority over a particular domain. It is a plurale tantum where "be" is the archaic alternative form of "are"; the singular equivalent, "the power that is," is less commonly used. "The powers that were" (TPTW) is also another derivation that is used. ==Origin== The phrase first appeared in the Tyndale Bible, William Tyndale's 1526 translation of the New Testament, as: "Let every soul submit himself unto the authority of the higher powers. There is no power but of God. The powers that be, are ordained of God".〔() 〕 This means that God is the most powerful being, above human governments. In the 1611 King James Version it became, "Let every soul be subject unto the higher powers. For there is no power but of God: The powers that be are ordained of God." (),〔() 〕 whence it eventually passed into popular language. The phrase comes from a translation of the ; is also translated as "authorities" in some other translations.〔Biblos.com. Chain Link Bible. (Romans 13:1 ).〕
抄文引用元・出典: フリー百科事典『 ウィキペディア(Wikipedia)』 ■ウィキペディアで「The powers that be (phrase)」の詳細全文を読む
スポンサード リンク
翻訳と辞書 : 翻訳のためのインターネットリソース |
Copyright(C) kotoba.ne.jp 1997-2016. All Rights Reserved.
|
|